back to
Blacksalt Records
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

The Unfolding Letter

by JKayser

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

1.
Comme la ronde D’une étoile qui tombe Com’ du bois brûlé Tout sera donc passé Dit mon destin Mes soupirs au matins Mes élans lancés N’étaient-ils que rêvés ? Comme une fumée, Tel un aigle aux nuées Une ombre portée Un dessin effacé Dit mon frangin Mes amours mes câlins La paix qui s’est posée N’était-ce donc qu’une trêve ? Dis mon ami Si tout doit s’arrêter Qu’auras-tu fait mon prince Des rois qui t’ont parlé Qu’auront nous fait Du sang qui nous a fait Qu’auront nous fait Mon cœur de nos couleurs Comme une fumée, Tel un aigle aux nuées Une ombre portée Un dessin effacé Dit mon frangin Mes amours mes câlins
2.
Le soir ma guitare sait te chanter Il harmonise le chant des alizés Sans le soleil, sans l’océan, le ciel Sans la douceur, cette saveur, Cannelle Sans ses allures et ses figures Ebène C’est le néant une détresse qui m’enchaîne Mon île me manque ne va t-elle pas m’oublier Écoute romance c’est pour toi m’a bien aimée Oui c’est pour toi ma bien aimée Lueur de ces matins d’été Sueurs saveurs de peaux mêlées... Et à Paris, moi toujours à te rêver Je déambule sur le bitume mouillé Mon île me manque la mer nous a séparé Et toi tu me manques ne vas-tu pas m’oublier Oui c’est pour toi ma bien aimée Toast : Si Syracuse est en Sicile, moi je te le dis Toute les îles ont le soleil et la mer aussi Pour me donner l’envie de toaster C’est sur des toms et dans le pas des filles C’est un arôme c’est une famille On est d’ailleurs au milieu des eaux Ce n’est pas de hasard, c’est par notre peau. On se connait, on se comprend « Man » On reconnait ce qu’il en émane On se connait, on se comprend « Man » Et toi tu me manques ne vas-tu pas m’oublier Au fil de l’absence de tous les manceliniers (Toast) Si Sainte-Lucie, si Sao Tomé me font rêver Je dois avouer que la Jamaïque et la Dominique (Lead)) Écoute romance, c’est pour toi ma bien aimée (Toast) Me font bouger me dépasser.
3.
Si jamais 04:00
Si jamais si jamais j’aimais si jamais je goûte à nouveau ce met Silencieux, si tu le veux alors, Je pourrais te dire où sont mes secrets. C’est dans ces longs détours que l’amour, Toujours nous joue, ses milles et un tours De ses, tours qui ont emportés mes pas dans les siens Brésil brésilien De ces tours qui ont fait tourner ma tête à l’envers Au sud hémisphère. Si jamais si jamais je t’aimais Je sais que j’aurais toujours un goût De lait de coco Ou bien de son eau J’aime cette soif, qui jamais ne passe Dans ces voltes à l’envers, se danser, Se voir un peu, puis se regarder Espérar la nuit et la lune x crème, Quand elle est pleine noire et blême Capoeira lutte et ballet, puis dans un contretemps Prendre le vent Si jamais... si je t’aimais Texte parlé : C’est dans ces longs détours que l’amour Toujours nous joue ses mille et un tours Silencieux, si tu le veux alors, (Si jamais, si j’aimais) Je pourrais te dire où sont mes secrets.
4.
Si an jou Ou gadé toupatou Pou wè si alantou Rété lanmou An péyi nou… Si ou santi lanvi shanjé la vi Si sé la ghè tout koté Si la tè – a ka pri difé… Min dan min, nou ké sa lévé… Min dan min, nou ké sa mashé… Min dan min, nou ké sa vansé… Min dan min, nou té sa shanté Pa ni pléré An lè, nou ka rivé… Sé kon sa tout moun yé Sé kon sa nou ka navigé… Tyinbé mwin An nou pran gran shimin Pli bèl an ba la bay Lè lespwa ka rété bô kay Min dan min, pou fè jou rouvè Min dan min, san gadé dèyè Min dan min, lè solèy lévé Min dan min, lè lan nuit tonbé… Traduction: Si un jour Tu regardes partout Pour voir si alentour Il reste de l’amour Dans notre pays... Si tu ressens L’envie de changer la vie Si la guerre règne de tous côtés Si la terre prend feu... Main dans la main, nous avancerons... Main dans la main, nous marcherons... Main dans main, nous avancerons... Main dans main, nous chanterons... Oublions les pleurs Un jour, nous toucherons au but... C’est ainsi que va le monde Et c’est ainsi que nous naviguons... Prends mon bras Pour emprunter le grand chemin. Le meilleur est encore à venir Lorsque l’espoir occupe la maison... Main dans la main, pour que le jour naisse... Main dans la main, sans regarder derrière... Main dans la main, pour le soleil levant... Main dans la main, pour la nuit qui vient
5.
Tendrement 03:20
C’est tant de mots C’est tendrement Lentement toutes tes paroles Volent et me frôle C’est sans serment, c’est doucement Que l’on se parle au commencement Tendrement Vers toi, nager, t’imaginer C’est comme des raz de marée Au creux de mes sens je veux t’égarer Te goûter C’est comme des raz de marée Au creux de tes sens je veux m’égarer Te goûter C’est tant de mots C’est tendrement C’est tant de mots C’est tendrement
6.
Adieu foulard, adieu madras, Adieu grain d'or, adieu collier chou Doudou an mwen ki ka pati Hélas, hélas cé pou toujou. Doudou an mwen ki ka pati Hélas, hélas cé pou toujou. Adeus meu bem Adeus já vem O tempo Obscuro da saudade A luz clara do seu olhar Não vai voltar, no vai voltar A luz claras do sé olhar Não vai voltar, no vai voltar Bonjour monsieur (Bonjour monsieur) le capitaine Bonjour monsieur (Bonjour monsieur ) le commandant Mwen vini fé’w an ti pétision Pou ou Lésé doudou mwen,ba mwen Mwen vini fé’w an ti pétision Pou ou Lésé doudou mwen,ba mwen Adeus meu mar immenso mar Adeus meu ceu,vo te sonhar La nacidad vo traballar So prapodé aqui voltar Adeus meu ceu Adeus meu mar Adié…. Traduction : Adieu foulard, adieu madras, Adieu grain d'or, adieu collier chou Mon amour chéri, va partir Hélas, hélas c'est pour toujours Mon amour chéri, va partir Hélas, hélas c'est pour toujours Au revoir mon cher l’au revoir est arrivé Le temps sombre du désir est la La claire lumière de tes yeux, Ne reviendra pas, ne reviendra pas La claire lumière de ton regard, Ne reviendra pas, ne reviendra pas Bonjour Monsieur le Capitaine Bonjour Monsieur le Commandant Je suis venu faire une demande Pour que vous puissiez me laissiez mon amour Je suis venu faire une demande Pour que vous puissiez me laissiez mon amour Adieu ma mer immense aire Adieu mon ciel, je te rêverai A la ville,là-bas ,je part travailler Juste pour que tu puisses revenir ici A la ville,là-bas ,je part travailler Juste pour que tu puisses revenir ici Adieu mon ciel Adieu ma mer Au revoir….
7.
Eki 04:38
8.
Ramenons toute nation vers l’union Libérons l’esprit des tentations Sans frontières ni jugements ressentons, Qu’ensemble ensemble, l’humanité́ peut avancer («liberté́») Ils menèrent le (grand) combat du respect de l’homme Portant l’immense éclat de tous ceux qui ont soufferts Leur parlant de pays noirs libérés Toujours tête haute, les pieds encrés, le poing levé́ « Pour l’identité » « En me renversant, on n’a abattu à Saint-Domingue Que le tronc de l’arbre de la liberté́, mais il repoussera Car ses racines sont profondes et nombreuses » Rejetons tous ensemble les oppressions Refusons pour tout homme les discriminations Affranchissons chacun de l’illusion Plus de frontières, de couleurs ou d’exclusions Il révéla l’élégance des opprimés, Insufflant «la force mot », pour ce relever Criants du fond du chœur a tous les peuples Qu’ensemble ensemble l’humanité́ peut bousculer « Toutes fausses idées » ("liberté, dignité ») Il leur dit(Il leur dit), il nous dit(il nous dit), il lui dit(, il lui dit), il te dit(il te dit), il me dit(il me dit) : « Il faut être poreux à tous tout les souffles du monde » Il leur dit(Il leur dit), il nous dit(il nous dit), il lui dit(, il lui dit), il te dit(il te dit), il me dit(il me dit) : «A l’heure rouge des requins, à l’heure rouge des nostalgies, à l’heure rouge des miracles j’ai rencontré la liberté» Respectons tous ensemble chaque nation Impulsons pour chaque peuple leur libération Transcendons en nous tous nos aspirations Pour qu’ensemble ensemble, l’humanité puisse révéler « L’esprit d’égalité » Ils affrontèrent seul, l’injuste autorité Combattant dignement tout esprit tronqué Attaché simplement à la vérité Pour qu’ensemble ensemble, L’humanité́ puisse révéler « Son immensité́, et sa dignité, sa spiritualité » Il leur dit(Il leur dit), il nous dit(il nous dit), il lui dit(, il lui dit), il te dit(il te dit), il me dit(il me dit) : «Mon peuple, quand cesseras-tu d’être Le jouet du carnaval des autres» Il leur dit(Il leur dit), il nous dit(il nous dit), il lui dit(, il lui dit), il te dit(il te dit), il me dit(il me dit) : «Architecte au yeux clairs je te défis !» « Ne faites-pas de moi l’homme de haine pour qui je n’ai point de haine » «J’habite une blessure sacrée, j’habite des ancêtres imaginaires, j’habite un vouloir obscur...» « Moi, laminaire... »
9.
Kriyé sé manmaye la Kriyé manmaye bèlè Oua vini pou mwen palé ou Epi la langue kréyol Aye nou kaye palé kréyol Mwen tombé min kaye lévé Kriyé sé manmaye la Ou a vini pou mwen palé ou Epi la langue kréyol Mwen tonbé mwen kaye lévé Mwen planté an barbadine Ni lidé i kaye lévé Oua kriyé manmaye bèlè Oua vini pou zot dansé Oua dansé an belia Aye manmaye la é Kriyé lavouasinage Oua vini pou mwen palé ou Epi la langue kreyol Ah nou kaye palé kreyol
10.
I sent you, in Martinique,maître, The unfolding letter of a sail, A letter Beyond the lines of blindingly white breakers, Of lace-laden surplices and congregational shale. I did not send any letter, though it flailed on the wind, Your island is always in the haze of my mind , With the blown-about sea-birds in their creole clatter of vowels, Maitre among makers, Whom the reef recites when the copper sea-almonds blaze. Beacons to distant Dakar, and the dolphin’s acres.
11.
Je vous ai envoyé, en Martinique, Maître, La lettre déployée d’une voile, une lettre par-delà les lignes des brisants aveuglants de blancheur, des surplis dentelles et de schiste de congrégation. Je n’ai envoyé aucune lettre, bien qu’elle ait battu sur le vent, votre île est éternellement dans la brume de mon esprit avec le vol fou des oiseaux marins en leur caquet créole de voyelles, maître parmi les créateurs, que les récifs récitent quand les amandes de mer cuivrées s’enflamment, Phares a la distante Dakar, et des domaines du dauphin.
12.
Comme une pierre que l’on jette Dans l’eau vive d’un ruisseau Et qui laisse derrière elle Des milliers de ronds dans l’eau Comme un manège de lune Avec ses chevaux d’étoiles Comme un anneau de Saturne Un ballon de carnaval Comme le chemin de ronde Que font sans cesse les heures Le voyage autour du monde D’un tournesol dans sa fleur Tu fais tourner de ton nom Tous les moulins de mon cœur Comme un écheveau de laine Entre les mains d’un enfant Ou les mots d’une rengaine Pris dans les harpes du vent Comme un tourbillon de neige Comme un vol de goélands Sur des forêts de Norvège Sur des moutons d’océan Comme le chemin de ronde Que font sans cesse les heures Le voyage autour du monde D’un tournesol dans sa fleur Tu fais tourner de ton nom Tous les moulins de mon cœur Ce jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m’as dit Mais l’été finit sa course L’oiseau tomba de son nid Et voila que sur le sable Nos pas s’effacent déjà Et je suis seul à la table Qui résonne sous mes doigts Comme un tambourin qui pleure Sous les gouttes de la pluie Comme les chansons qui meurent Aussitôt qu’on les oublie Et les feuilles de l’automne Rencontrent des ciels moins bleus Et ton absence leur donne La couleur de tes cheveux Une pierre que l’on jette Dans l’eau vive d’un ruisseau Et qui laisse derrière elle Des milliers de ronds dans l’eau Au vent des quatre saisons Tu fais tourner de ton nom Tous les moulins de mon cœur

credits

released November 1, 2022

Produced by:
Jerome Kayser

Recorded by:
Benjamin Contant (2, 3, 4, 5, 7, 8) Studio Le Chantier, Montreuil
Dave Martial (12) Studio 113, Guadeloupe
Adel » Mô beddiar, Jérôme Kayser (11,12) Studio Eki, Martinique
Helik Hadar (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) Studio Eki, Martinique, (1) Carriage House, Los Angeles

Mixing & Mastering:
Helik Hadar, Studio Abadu, Kibbutz Megiddo, Israël

Cover design: Isabelle Panaud
Artwork: Michel Noble

license

all rights reserved

tags

about

JKayser Sainte Luce, Martinique

Music Published by:
JKayser - SACEM

contact / help

Contact JKayser

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like JKayser, you may also like: